Tag der Muttersprache

Gäi amol a weng her! Künstler und ihre Lieblingsworte im Dialekt

18.2.2021, 10:15 Uhr
Am 21. Februar ist Tag der Muttersprache. Der Lieblingssatz im fränkischen Dialekt von Kabarettist Matthias Egersdörfer lautet: "Na, gäi amol a weng her mei Waggerla." (Komm doch ein bisschen zu mir her. Ich meine es gut mit Dir, mein Kind.) 
1 / 9

Matthias Egersdörfer

Am 21. Februar ist Tag der Muttersprache. Der Lieblingssatz im fränkischen Dialekt von Kabarettist Matthias Egersdörfer lautet: "Na, gäi amol a weng her mei Waggerla." (Komm doch ein bisschen zu mir her. Ich meine es gut mit Dir, mein Kind.)  © Stephan Minx

Der Lieblingssatz vom Sänger der Band Pengertzrazzn, Siegfried Smyreck, lautet im fränkischen Dialekt: „Wema frängisch redn ko, was mer ah wos gmahnt is“ (Wenn man Franke ist, kennt man sich aus).
2 / 9

Siegfried Smyreck

Der Lieblingssatz vom Sänger der Band Pengertzrazzn, Siegfried Smyreck, lautet im fränkischen Dialekt: „Wema frängisch redn ko, was mer ah wos gmahnt is“ (Wenn man Franke ist, kennt man sich aus). © privat

Der Lieblingssatz im kölschen Dialekt von BAP-Sänger Wolfgang Niedecken lautet:„Du kanns mer ens dä Naache deue.“ (Du kannst mir mal den Kahn anschieben).
3 / 9

Wolfgang Niedecken

Der Lieblingssatz im kölschen Dialekt von BAP-Sänger Wolfgang Niedecken lautet:„Du kanns mer ens dä Naache deue.“ (Du kannst mir mal den Kahn anschieben). © Oliver Berg, dpa

Die Lieblingssätze im Oberpfälzer Dialekt von Norbert Neugirg (Altneihauser Feierwehrkapelln) sind: "Sa‘s wäidarawöll." (Sei es, wie es wolle) Oder: "Am Buan uam druam." (Auf dem Dachboden oben droben)
4 / 9

Norbert Neugirg

Die Lieblingssätze im Oberpfälzer Dialekt von Norbert Neugirg (Altneihauser Feierwehrkapelln) sind: "Sa‘s wäidarawöll." (Sei es, wie es wolle) Oder: "Am Buan uam druam." (Auf dem Dachboden oben droben) © Maximilian Albrecht, BR

Der Liebslingssatz von Liedermacherin Karin Rabhansl im niederbayerischen Dialekt lautet: "Mogst schmusn, mia wad´s wurscht." (Willst du knutschen, mir wäre es egal)
5 / 9

Karin Rabhansl

Der Liebslingssatz von Liedermacherin Karin Rabhansl im niederbayerischen Dialekt lautet: "Mogst schmusn, mia wad´s wurscht." (Willst du knutschen, mir wäre es egal) © Katja Ruge

Der Lieblingssatz im Oberpfälzer Dialekt von Kabarettistin Lizzy Aumeier lautet: „Mei, sou a Suppn weckt an Doudn aaf!“ (Mit dieser gar köstlichen Hühnerboullion könnte mal unter Umständen auch einen Schwerstverletzten heilen)
6 / 9

Lizzy Aumeier

Der Lieblingssatz im Oberpfälzer Dialekt von Kabarettistin Lizzy Aumeier lautet: „Mei, sou a Suppn weckt an Doudn aaf!“ (Mit dieser gar köstlichen Hühnerboullion könnte mal unter Umständen auch einen Schwerstverletzten heilen) © privat

Der Lieblingssatz von Stofferl Well (einstige Biermösl Blosn) im oberbayerischen Dialekt lautet: "Wenns waarat, dass sei’ kunntat, dass’ gaangat, daat i, wenn mi wer frågat, ob i daatat, aber mi frågt ja koana." (Wenn es wäre, dass es sein könnte, dass es ginge, würde ich, falls mich jemand fragen würde, ob ich täte, aber mir fragt ja keiner)
7 / 9

Christoph "Stofferl" Well

Der Lieblingssatz von Stofferl Well (einstige Biermösl Blosn) im oberbayerischen Dialekt lautet: "Wenns waarat, dass sei’ kunntat, dass’ gaangat, daat i, wenn mi wer frågat, ob i daatat, aber mi frågt ja koana." (Wenn es wäre, dass es sein könnte, dass es ginge, würde ich, falls mich jemand fragen würde, ob ich täte, aber mir fragt ja keiner) © dapd

Der Lieblingssatz im oberbayerischen Dialekt von Popsängerin Claudia Koreck lautet: "Des wead scho wieder." (Alles wird gut)
8 / 9

Claudia Koreck

Der Lieblingssatz im oberbayerischen Dialekt von Popsängerin Claudia Koreck lautet: "Des wead scho wieder." (Alles wird gut) © pr

Der Lieblingssatz von Büne Huber von der Schweizer Band Patent Ochsner lautet im Berner Dialekt: "Dr Mischt isch gcharret no bevor dass d Chue het gschisse.“ (Der Mist ist gekarrt, bevor die Kuh gekackt hat)
9 / 9

Büne Huber

Der Lieblingssatz von Büne Huber von der Schweizer Band Patent Ochsner lautet im Berner Dialekt: "Dr Mischt isch gcharret no bevor dass d Chue het gschisse.“ (Der Mist ist gekarrt, bevor die Kuh gekackt hat) © Uwe Niklas